|
I brani riportati sono tratti da una antologia degli scritti di Charles de Foucauld. L'antologia completa (100 brani significativi della sua spiritualità e della sua persona) è pubblicata nel numero 70/'98 della nostra rivista ed è anche scaricabile facendo click qui. L'antologia, che non riporta le fonti dei brani, non ha carattere critico né storico, ma soltanto spirituale. ![]() |
The vocation of the Little Brothers If Father de
Foucauld chose the name ‘Little Brothers of Jesus’ for his future disciples, it
was not just because he was fond of it as a term, but because it seemed to him
so aptly to express the ideal that had formed itself in his mind and heart.
Since that ideal is our vocation, I want here to help you to realize the full
meaning of our name and, at the same time, to see what it binds us to. Brothers to
Jesus is literally what we are to be with our entire lives. We are not giving
ourselves only to an ideal, however great, we are not giving ourselves only to
the pursuit of a perfection, however real: we are giving ourselves to a Person,
a living person who is a God, and a God who is our brother in the most absolute
sense of the word, because He is also a man. Of all the reasons for the life we
have chosen, Jesus Christ is the sum and substance. Our deepest aim is to live
real and total friendship with Him, in the midst of the world. It is for the
sake of Him – Him, our ‘first-born’ – that we work and struggle like ordinary
men; it is in order to meet the call of His love for us that we are so often on
our knees, at His feet, trying to learn to love Him – to love Him as our God,
to love Him as our Friend, to love Him as our Brother, as Father de Foucauld
knew how to do so well. From first to
last, our effort of faith will be in the direction of a most personal meeting,
certain as we are that we cannot lose our way if we adhere to our Lord with our
whole being, if we place our lives and our very selves in His hands – in the
hands of Him who is the Way itself, Truth itself, Life itself. Everything in us must therefore tend to
simplify itself into a union with Him in those places where we shall find Him
alive, namely in our faith, in the Eucharist, in the Gospel, and in our fellow
men. For it is indeed there that Jesus resides. And if we wish to make the gift
of ourselves to our fellow men, it is, again, on account of Him; if we mean to
share with our fellow men – and especially those who are the poorest, the most
oppressed, the most unjustly dealt with – all we can of their toil and their
concerns and their weariness, it is because they are loved by Jesus, because of
what He has said of them in His Gospel, because we know, because we can see
that He – He Himself, the Son of Man, perfect Man, and the Man of Sorrows – is
there before us, present in them, present everywhere in their midst. In short,
it is Jesus we shall thus be seeking, loving, working with, suffering with. In a world
as unsettled as is ours today, a world in the midst of whose confusion man has
to think of a city of the future which shall be fraternal, just and favourable
to the human person, nothing is easy, everything is complicated. The number of
problems which are posed simultaneously, and on a scale now enlarged to the
dimensions of the universe, is so great, and it brings into play such a tangled
mass of values of all descriptions on all the different levels of social and
economic life, that the human mind, with its natural limitations and its inherent
weaknesses, is as if overawed. Faced
with the immensity of the effort entailed and the complexity of the techniques
required, people’s minds are apt to become absorbed to a point where they will lose
sight entirely of the one thing which lends meaning to the world, the existence
of Jesus, their Christ. Even for the most sincere Christian, involved in the
gigantic task by love – for surely it is one of the obligations of Christian
love to work for the cessation of injustice in the heart and the establishment
of conditions for all which shall be not only human but Christian; even for the
most sincere Christian, I say – yes, even for the apostle – there is a great
temptation in thinking that one does not have the time to look towards Jesus
and love Him as He should be loved: for Himself. Our rôle,
Little Brothers, our particular task is right here: to act as the ‘regard’ of
men of today upon Jesus, to be in the presence of Jesus as the ‘standing
delegates’ of the forgetful crowd, carrying to Him on their behalf their
adoration, their needs, their complaints and their faults. A Little Brother must be close to Jesus, wherever he is.
There is therefore but one direction to which he may turn – and turn continually and untiringly – in feeling his way
towards love, and that is to Jesus Himself, because the source of his life is
Jesus. For some
little time now, it seems to me, there has been a certain misuse, or over use,
of methods and schools of spirituality practiced among Catholics. Something we
can re-learn from Father de Foucauld is how to go straight to Jesus and live
for Him, simply and naturally, once we have seen Him as He really is in the
Gospel. Father de Foucauld leads us back to essentials and teaches us to
simplify our lives. His is no ‘new spirituality,’ at least in the proper sense
of that term; and certainly he never had any pretensions to that description.
It is merely a return to the Gospel – but the Gospel as it is in its entirety. [ TOP ] [ NOTE ] |
![]() ![]() Vuotiamo, vuotiamo il nostro cuore di tutto ciò che non è la cosa unica. Nient'altro sia il nostro tesoro che Dio. Né il prossimo, né noi stessi, né i santi, né gli angeli, né i principati, né le potenze; non attacchiamoci a nulla. A nulla diamo il nostro amore, di nulla facciamo il nostro tesoro.
![]() Siamo, come lui, dei teneri consolatori, dei fratelli amanti di tutti gli uomini afflitti, di tutti gli uomini, ma di tutti, perché di tutti ha detto: «Ciò che voi farete a uno di questi piccoli, lo farete a me» ![]() ![]() Silenziosamente, nascostamente come Gesù a Nazareth, oscuramente, come lui, «passare sconosciuto sulla terra, come un viaggiatore nella notte», poveramente, laboriosamente, umilmente, dolcemente. ![]() ![]() Le parole della Scrittura ispirata da Dio valgono più delle parole nostre, e a Dio non possiamo offrire nulla di più gradito, dopo il corpo di suo Figlio, che le parole che il suo cuore ha effuso dal cielo sulla terra, le parole giunte a noi dalle sue stesse labbra. |